What’s going on



友達の友達と遊んだときに、どこから来たのと聞くとフロリダだと言った。その友達は風貌でサーフガールと
わかったが人種はわからなかった。するとすかさず、white trushなのと言った。???初めて聞くフレーズだ。
なんとなく語感でわかったが、ちゃんと聞くと混血すぎてわからない人を指すスラングのよう。


家に帰って調べると白人労働者階級なる意味もあるようだ。でも、俺はアメリカ人というカテゴリーがよくわからない。
そして、white trushなるフレーズが出てくる背景や歴史も深く探っていない。そういえば、、
自分は人種というシビアさに直面したことが無い典型的なジャパニーズだった。 

ハワード・ジンの民衆のアメリカ史シリーズは名著。その昔、上巻を少し読んだことがある。
残念ながらアマゾンでは購入できないようだにゃ。ASIN:4484931028
どこかで手に入らないだろうか。たった今必要なのに。。